KOKIN WAKASHUU
VV.AA.
UYU 940
UYU 799

UYU 705
Pre-order
Temática:
Editorial: ABDUCCIÓN
Cantidad de páginas: 224
Peso: 250g
ISBN: 9789569673283
Dimensiones: 18 x 12.5
Alrededor del año 905, el emperador Daigo encargó al poeta Ki no Tsurayuki realizar la primera antología imperial de poesía de Japón. Tsurayuki reunió a los más grandes poetas de su tiempo y de los siglos anteriores y creó el Kokin Wakashuu, que significa, literalmente, «antología poética del pasado y presente». En ella se incluyeron mil cien poemas tanka, forma poética propia de Japón, de la cual, siglos más tarde, nacería el haiku.
Las distintas secciones del libro se definieron a partir de las temáticas propias de la poesía clásica japonesa, que van desde la apreciación de la primavera, el verano, el otoño y el invierno, hasta los poemas de amor, los viajes, las felicitaciones y los lamentos. Tsurayuki incluyó, además, un prefacio que es considerado la primera crítica literaria de Japón. Se definió así para los siglos venideros cómo debía ser una antología poética.
El Kokin Wakashuu no solo es uno de los hitos más importantes en la historia de la literatura japonesa, es también un libro de gran actualidad y belleza para los lectores de hoy. En esta edición presentamos una selección de ciento veintiséis poemas traducidos del japonés por la especialista en literatura clásica japonesa, Marcela Chandía, en versión bilingüe.
Las distintas secciones del libro se definieron a partir de las temáticas propias de la poesía clásica japonesa, que van desde la apreciación de la primavera, el verano, el otoño y el invierno, hasta los poemas de amor, los viajes, las felicitaciones y los lamentos. Tsurayuki incluyó, además, un prefacio que es considerado la primera crítica literaria de Japón. Se definió así para los siglos venideros cómo debía ser una antología poética.
El Kokin Wakashuu no solo es uno de los hitos más importantes en la historia de la literatura japonesa, es también un libro de gran actualidad y belleza para los lectores de hoy. En esta edición presentamos una selección de ciento veintiséis poemas traducidos del japonés por la especialista en literatura clásica japonesa, Marcela Chandía, en versión bilingüe.
Editorial:
Cantidad
-
+
Agregar al carrito
Guardar en favoritos